في لغة النص هناك ثمة خلل مفهومي نجده واضحاً ، وأكثر ما يكون ذلك في التعريفات التي نلتقي بها وفي المفردات التي يغلب عليها الطابع العرفي في الإستعمال ، والخلل المقصود : هو في تحميل الألفاظ معاني ليست لها ، كقولهم إن القلب هو العقل أو هو مكاناً للعقل ! ، مع إن العقل في اللسان العربي يدل على – الثبات والإستقرار واليقين – في العادة .
ونفس الخلل نواجهه في لغة المتكلمين في قولهم عن - العقل والروح - ، ولأن هذه المفردات مثيرة للجدل ومثيرة للفضول ، لذلك لا أجد من يحدد طبيعة العقل والروح الواحدة .
تتمة موضوع " - الخلل المفاهيمي في لغة النص : - القلب ، الفؤاد ، العقل .. الروح مثالاً "